Friday, July 11, 2025

Endangered Languages: What Happens When a Language Dies?

“When a language dies, it feels like a library burns down, which can never be rebuilt!”

One of the most recent languages to become extinct was Columbia-Moses. This extinction occurred due to the passing of the last speaker of the language. What if the next language to vanish forever is one that holds centuries of scientific knowledge? Across the world, endangered languages are a rising concern, as with each one that disappears, the story of humanity becomes a little less rich.

Several linguistic services have estimated that nearly one language becomes extinct every two weeks, and by the end of the 21st century, more than 50% of the 7000 global languages may disappear.

In this blog, we will understand why a language becomes extinct, how it affects humanity, and how a professional translation company can help save them.

Why Are Some Languages Endangered?


Although the reasons behind language extinction are quite complex, they often come down to these four:

  • Globalization: Widely spoken languages like English, Spanish, and Mandarin are preferred to be spoken over the lesser-known ones. 
  • Colonialism: Several historically suppressed countries lost their linguistic identity.
  • Migration and Urbanization: Certain young generations are detached from their linguistic roots.
  • Government Policies: Several policies do not promote or teach endangered languages in educational institutes.

What Do We Lose When a Language Dies?


The extinction of a language is more than a linguistic loss; it’s centuries, perhaps millennia, of cultural and scientific knowledge gone—never to return!

Cultural and Historical Identity


Every language spoken has a unique perspective of the world, be it with its rituals, idioms, phrases, or songs. For example, Yiddish, one of the languages of the Jews, gave several culture-driven words like “mazel tov” and “chutzpah.” However, over the passing of time, the language is gradually turning into a dying language with less than one million global speakers.

Traditional Knowledge


Many endangered languages, like Sanskrit, hold traditional wisdom. Ancient religious texts written in Sanskrit contain several modern scientific tips on farming, medicinal plants and herbs, and weather patterns. This knowledge was passed down by generations; however, now, Sanskrit closely inching towards extinction would mean the loss of this invaluable knowledge.

Scientific Insight


The Greenlandic or Kalaallisut language, another endangered language, consists of morphological and complex words. A language like this presents a deeper dive into human cognition and linguistic capability. When these languages become extinct, so do some golden opportunities to explore how the human mind processes complex languages.

Community Connection


Language has a deep connection with the community that speaks it. Language is used to bond, joke, argue, grieve, and celebrate. With the loss of language, a kind of identity rupture happens that can never be healed.

Yes, many languages are endangered, and it is a grave concern; however, in India, some languages are blooming. Want to know which languages these are? Check out this blog: Indian Languages: Top Five Fastest-Growing Languages in 2025!


Can Languages Be Saved?


Yes, they can be—several global organizations, like the Endangered Languages Project and Wikitongues, carry out several awareness campaigns and seminars to gather volunteers to help save dying languages.
 
Furthermore, several linguists and non-profits are taking steps to document endangered languages. For instance, Somya Translators, a professional translation company, often undertakes projects for endangered languages to preserve their identity. 

  • Some Hispanic community-led education programs are reviving lesser-known languages like Nahuatl and Ayapaneco.
  • New AI tools are being launched to teach endangered languages online. For example, Duolingo, the popular language app, helps its viewers learn diverse languages.

In North America, plans to save over 300 indigenous languages are being unraveled. The idea is to promote and teach the language to the younger generation of Native Americans through grassroots efforts and collaboration with professional linguistic services.

How Can Language Experts Help in Preservation?


Leading linguistic services are increasingly participating in the role of preserving near-extinct languages.

They contribute by:

  • Translating cultural documents into various languages to preserve knowledge.
  • Offering localization services for lesser-known languages.
  • Assisting NGOs and government agencies in boosting language preservation attempts.

One such professional translation company that offers unmatched solutions for several lesser-known languages is Somya Translators. Certified under ISO 17100:2015, we offer top-tier quality and aim to bridge the linguistic and cultural gap for generations to come.

We offer:

  • Expert services from native linguists.
  • Innovative solutions for 170+ global languages.
  • Diverse services like translation, localization, and interpretation.

We strongly believe that every language is a unique window that must not be closed!

Contact us today to get exceptional, result-driven linguistic services.

Friday, July 4, 2025

Understanding the Role of Tourism Translation in Global Hospitality!

Do you know that geographical boundaries no longer confine a modern traveler? The United Nations World Tourism Organization reported that over 1.4 billion people traveled worldwide in 2024.

However, a modern tourist can be held back due to language constraints! 

Whether someone is flying into Tokyo, backpacking through the Alps, or sipping a delicious cappuccino in a café in Florence, a traveler’s experience depends on language understanding. Hotel brochures, tour itineraries, travel documents, street signs, restaurant menus, and booking apps need to be linguistically clear for international tourists. This is where tourism translation services help, converting all travel-related content into multiple languages to accommodate a seamless experience for global tourists.

In this article, we will discover how tourism translation helps global tourists enhance their journey from start to end.

What is Tourism Translation?

It is a process to convert travel-related content into different languages while keeping the cultural relevance and original message intact. Unlike general translations, tourism translations combine linguistic excellence with native culture to ensure tourists feel welcome.

A professional tourism translation agency converts a wide range of tourism materials like:

  • City Travel Guides
  • Websites and Booking Platforms
  • Signage in Hotels and Tourist Spots
  • Restaurant Menus
  • Tour Itineraries

While it’s easy to assume that these materials can be directly translated, that is not the case—they also need to be localized. Localization in travel and tourism means to align content with the customs, emotional tone, and expectations of the traveler’s native culture.

How Does Tourism Translation Improve Global Travel Experience?

Did you know that Airbnb, one of the largest online homestay companies, translates and localizes its content in more than 60 languages?

This helps them to:

  • See up to a 34% higher conversion rate, especially in Southeast Asia.
  • Higher visibility in search results by up to 72%
  • A higher revenue increase of 25% derived from multilingual travelers.
  • A 128% increase in app downloads, thanks to localized UI/UX.

Tourism translation doesn’t just improve communication; it instills a deeper appreciation of the local culture and makes the travel experience memorable.

Here’s how tourism translation helps global tourists:

  • Removes Language Barriers: Arriving in a foreign country and not being able to communicate basic needs is a pickle, and nobody wants to get into it. Tourism translation assists tourists by offering translated copies of hotel bookings, itineraries, and city maps, seamlessly transforming chaos into clarity. 

  • Improves Tourist Safety and Convenience: From emergency procedures to medical instructions, accurately translated materials help to improve tourist safety. Furthermore, translation services can also convert health information and insurance documents accurately, enhancing clarity.

  • Enhances Cultural Engagement: Localization in travel and tourism must feel natural rather than forced. Cultural fluency engages tourists more deeply and helps them to understand the significance of a historic landmark, traditional ritual, or local festival.

  • Seamless Booking Services: Have you ever been to a travel website? Be it to book a hotel, flight tickets, or a tour package, a traveler is more likely to complete a transaction if the information is provided in their native language. Professional translation services also adapt website elements like currency, payment gateway, and date formats to make the booking procedure efficient.

  • Promotes Repeat Travel: A memorable travel experience is long-lasting, opening opportunities for tourists to visit again. When travelers feel understood and respected in a foreign land, they are more likely to return—and even recommend the place to others. This makes hospitality translation services a vital tool to promote the global tourism business.

Although multilingual translation is an important element in enhancing the travel experience, it is localization that helps the message resonate with the tourists.

Localization in the Tourism Industry

The world is a book, and those who don’t travel read only one page!

A message that reflects the cultural references of the tourist place is more than accurate; it is appropriate! 

Localization services help with that. They can:

  • Help to change currencies, time, and date formats in booking apps and websites.
  • Helps to make a webpage and app’ UI/UX according to the target region. Be it by adapting fonts, images, or visuals.
  • Accurately translates marketing catchphrases used in online platforms.
  • Curates designs to boost conversion and click-through rates in diverse regions.

In today’s day and age, reviews and travel experiences shared on websites drive decisions. Localized travel content builds trust and promotes efficiency in the tourism industry.

In some cases, immigration documents, like Digital Travel Applications and Visa Applications, are required to be translated into the native language of the destination. In these situations, certified translations help a lot. Check out this blog to know more: Certified Translations: A Helping Hand in Immigration Processes!

Why Choose a Professional Translation Agency?

Relying on a professional linguistic agency for translation needs offers both linguistic accuracy and cultural awareness. Somya Translators, a leading professional translation company in India, is globally sought for exemplary tourism translations.

Proudly certified with ISO 17100:2015 and with over 170 language offerings, Somya Translators specializes in several industries like legal, medical, technical, and most notably tourism.

Some vital travel documents that we offer translation for are:

  • Passport and Visa Application
  • Travel Insurance Policies
  • Hotel Confirmation and Itineraries
  • Health Declaration and Vaccine Certificates
  • Travel Consent Form for Minors
  • Travel Guides

If you are a global tourist seeking a memorable trip to a distant land or a tourism business trying to establish a worldwide footprint, Somya Translators can be your ideal choice.

So, next time you book a trip, remember language doesn’t need to be a barrier, especially with the right translation partner like us by your side!

Contact us today and explore our tailored solutions fit for your global audience!


Saturday, June 28, 2025

Sanskrit Language: Can Today’s Translation Revive Yesterday’s Wisdom?

The Sanskrit language, a vital component of the Hindu religion and considered the language of the divine, has gradually faded from everyday use. Containing limitless ancient wisdom, the language was once used to build budding civilizations, create scriptures, and was the common tongue of the ancient people. The historically leading language of philosophy, medicine, and architecture, sadly, was never able to make its entrance into the rapidly evolving modern era. However, the question pondered by many linguists is—can this language ever be revived? The answer to this may lie in the advancement of Sanskrit translation services.

In this article, we will look into the history of Sanskrit and explore the role that translation services can play in reviving the language.

The Legacy of the Sanskrit Language


The Sanskrit language has a long and rich history, dating back to 1500 BCE. Many believe that the earliest form of the language, Vedic Sanskrit, was extensively used in creating the Rigveda, the oldest of the four Vedas, which focuses on early Hindu culture and philosophy. Over the following years, the language has influenced several other languages and cultures in Asia and Europe.

The development of the Sanskrit language can be divided into three phases:

  • Vedic Sanskrit: Used in ancient religious texts, like the Vedas, Upanishads, and the Brahmanas.
  • Classical Sanskrit: A refined yet complicated version popularized by ancient linguist Pāṇini. 
  • Modern Sanskrit: Considered the golden age of Sanskrit, used by great poets like Kalidasa.

Did you know that Hinduism’s most revered book, the Bhagavad Gita, was originally written in the Sanskrit language? 

What’s even more astonishing is that the book has been translated into more than 300 languages, making it one of the most widely translated books in the world. Want to know what other books rank in this list? Check out this blog: Book Translations: Ten Most Translated Works in History!

Sanskrit in the Modern Era


As we move forward, let’s not get confused between Modern Sanskrit and Sanskrit in the modern era. While the language is no longer widely spoken, its cultural impact is unmatched. As one of the 22 scheduled languages of India, today, the language is majorly used in religious rituals. However, around 45,000 people still claim the language as their mother tongue.

In recent years, Sanskrit has been witnessing a new wave of resurgence, especially in education and media.

  • Establishment of Central Sanskrit University, which offers doctoral programs and closely works with the Ministry of Education to implement Sanskrit-related schemes.
  • Promoting e-learning platforms like SWAYAM and NPTEL that offer Sanskrit courses for free.
  • Doordarshan’s Varta daily broadcasts news in Sanskrit.

Even so, this is not enough to re-establish the language on its global pedestal. For modern readers, learning the Sanskrit language remains a challenge. However, professional linguistic agencies offering Sanskrit translation services can help. 

How Can Translation Services Help?


Translating Sanskrit is not like translating other languages. It is layered with intricate meanings, metaphors, and philosophies, making its translation a daunting challenge. Many ancient manuscripts written in Sanskrit remain inaccessible to the public due to challenging translations. 

With professional Sanskrit translation services, we can

  • Revive the ancient scientific, astrological, and medical knowledge lost in untranslated texts and use them in modern science.
  • Convert spiritual and literary works to make them available globally.
  • Encourage students to access Sanskrit digital courses by localizing e-learning platforms.
  • Preserve the rich Indian heritage for future generations with accurate, detail-oriented conversions.

Furthermore, accurate Sanskrit translations also enhance governance, policy-making, and international research—improving the language’s relevance and utility.

Final Words


In a country like India, where innovation joins hands with heritage, professional translation services can play an important role. One such agency is Somya Translators, an ISO 17100:2015 certified, leading translation service in India. Globally regarded for unmatched linguistic precision, cultural awareness, and client satisfaction, we offer expert Sanskrit language solutions for modern problems.

We stand out because:

  • Expert Linguistic Team: Our translators are highly knowledgeable in classical texts, legal content, and academic texts.
  • Quality Assurance: We implement strict quality checks to ensure complete accuracy and cultural relevance.
  • Diverse Industry Coverage: We offer solutions for several industries, including media, technology, healthcare, and law.
  • Extensive Services: Beyond translations, we also offer localization, subtitling, content writing, multilingual SEO, and many more services.

So, in a world that craves authenticity and mindfulness, our exemplary services give the Sanskrit language a uniquely modern perspective.

We believe that the language, once spoken by revered sages, is ready to speak again—it only needs the right voice. With our services, Sanskrit will no longer remain a distant memory of the past but a giant leap into a brighter future.

Whether you want to translate texts or add engaging Sanskrit voiceovers to videos—we might just be the perfect choice!

Contact us today, and let’s explore how we can help you leap past all linguistic challenges!

Tuesday, June 24, 2025

Transcription Services: A Comparative Analysis Between AI and Manual!

“Who transcribes it better—smart tech or sharp ears?”

Imagine the exhilarating feeling of completing an hour-long podcast with a famous researcher. You can’t wait to share unique industry insights with your audience. But then comes the challenge—you need to transcribe every single word of the podcast. Now you are left with two choices: fire up an AI transcription tool or send it to professional manual transcription services.

In the evolving world of modern transcription solutions, many face the dilemma of jostling between evolving AI and expert humans. So, in this blog, we will explore which transcription route could be more beneficial to you—efficient AI or skilled humans.

Why Are Transcription Services Important?


A professional industry always demands accuracy. Whether it is legal, medical, or even creative fields—having clear written text of spoken versions not only helps in preserving the longevity of the content but also helps in compliance, analysis, and accessibility. Professional Transcription Services do exactly that. Using skilled transcribers, these services convert audio-video text into precise written content. Having a professional transcription service is especially important for content such as
  • Podcasts
  • Interviews
  • Court Proceedings
  • Client-Attorney Meetings
  • Clinical Trial (Testing)
  • Webinars
  • Client Meetings
  • Academic Lectures

People generally get confused about what type of transcription they should use to derive the most suitable results—AI transcription or manual transcription.

Though both have their pros and cons, one must not keep scratching their head to find the answer. This blog will help with a comparative analysis of both types, and hopefully, by the end, you can get a definitive answer to

“What type of transcription should one choose?”

AI Transcription vs. Manual Transcription


As mentioned earlier, both have unique advantages; making an informed choice depends on your requirements.

Speed: AI Takes the Cake


The AI industry is booming, with speed being one of the most essential driving factors behind the momentous rise of the industry. AI transcription tools such as Trint, Sonix, and Otter.ai, display blistering speed (sometimes in seconds) by using machine learning to recognize speech patterns and convert audio into written text.

AI transcriptions can be used for large-scale transcription projects that usually contain high word counts and tight deadlines. However, these tools won’t work efficiently when they encounter poor audio quality or background noise.

Manual transcription, in contrast, takes significantly longer to provide results. Generally, professional translation companies take up to 5 hours to transcribe an hour of audio recording.

Accuracy and Context: Manual Reigns Supreme


Requiring speedy transcription is sometimes necessary, but having accurate transcription is always vital. This is where manual transcription truly shines. A skilled transcriber can listen to the audio carefully and provide flawlessly accurate results.

Manual transcribers can also address challenges faced by AI transcriptions, such as
  • Thick or regional accents.
  • Specialized terms and jargon (like in medical transcription services)
  • Emotional sentiments in the spoken language.
  • Noise and overlapping talk.
  • Data privacy and security.
If you feel the need to know more about the challenges in transcription services, check out this blog: Transcription Services: Modern Challenges Require Modern Solutions! 

Other than being perfectly accurate, human transcribers can even customize the written texts—not possible with AI tools.

So, if one wants to transcribe high-stakes audio content like legal proceedings or academic lectures without worrying about slower turnaround time, then manual transcription is the way for them. 

Cost and Scalability: AI, maybe?


While talking about numbers, AI transcription platforms are significantly cheaper—some are even free. However, there’s more to it.

Having low cost and zero manpower may not be enough to satisfy your transcription needs. Some AI-transcribed work may require manual proofreading, especially for culture-sensitive or technical content.

In some cases, manual transcription, a costlier service, is considered a smart investment. This is essentially true for businesses looking for top-tier accuracy, like the one required in medical and legal transcripts.

Wrapping Up


So, as a wrap-up:

Choose AI transcription if
  • You need quick transcripts.
  • You have clear audio content.
  • The deadline is tight.
  • 100% accuracy is not necessary.
Choose manual transcription if
  • Flawless accuracy is vital.
  • Audio files contain noise and overlapping speakers.
  • Your content belongs to technical fields such as law or medicine.
  • You need additional support, like formatting and timestamping.
However, for those seeking to strike the right balance between precision, speed, and multilingual expertise, Somya Translators stands out as an ideal solution. Certified under ISO 17100:2015 and supported by a global network of skilled transcribers, we are widely reputed for delivering top-tier quality and flawless accuracy. 

What makes us stand out?

  • Our extremely skilled multilingual transcribers can offer support in 170+ languages.
  • Our flexibility in leveraging translation and transcription tools to balance out time and cost constraints.
  • Our commitment to high quality is bolstered by multi-step checks.
  • Our extensive expertise in several industries, from legal and medical to finance and software. 
So, brush aside any dilemma you face in deciding among transcription services and choose us, because in a world where words matter, we assist in ensuring how you capture them perfectly.

Feel free to check out our diverse services or reach out to us and get top-notch transcription services!