Let’s imagine the following scenario:
A soft drink company launches a marketing campaign in
France—winning several hearts, engaging with consumers, and boosting sales.
However, when the company used the same campaign in Spain, it fell flat. The
reason? The marketing campaign message didn’t feel right to the Spanish
consumers. Although the company made sure to translate all the content into
accurate Spanish, it wasn’t enough. What the company missed was partnering with
reliable transcreation services.
Today, global brands need to meticulously craft marketing
campaigns that communicate across borders.
They need to consider the following nuances:
- The language is understood by the target consumers.
- The content is culturally appropriate.
- The tone of the content fits the local requirements.
- The content “feels native” to the consumers.
But in their quest to create an accurate multilingual
branding strategy, many fail to consider the following question:
“Is translation enough, or do we need transcreation
services too?”
In this blog, we will dive deep into the differences between
translation and transcreation for branding and understand why the latter
is becoming a key component for a successful global marketing campaign.
Translation vs. Transcreation Services
Let’s break it down comprehensively:
Aspect |
Translation |
Transcreation |
Goal |
Complete
accuracy and clarity. |
Ensure
cultural relevance and emotional drive. |
Process |
Translated
word by word. |
Creatively
imagined and adapted. |
Used For |
High-stakes
documents like legal documents, technical manuals, and medical reports. |
Used for ads,
banners, brand slogans, and product catalogs. |
Tools Used |
Glossaries,
computer-assisted translation (CAT) tools. |
Creative
briefs, cultural insights, and client expectation summary. |
Result |
Faithful to
the source document. |
Faithful to
the impact in the target region. |
Translation is a process that revolves around linguistic
precision, while transcreation is used to drive engagement and conversions,
hence making it useful for marketing content.
If you love the idea of transcreation and want to learn
more about how global brands use it for marketing content, check out this blog:
Transcreation
Services: Say It Right, Everywhere.
Why is Transcreation Used Over Translation for Marketing Content?
Brand transcreation is often used over translation
for better results in the marketing domain.
Here’s why:
- Transcreation offers a high and creative level of adaptation that ensures true connection with the target audience.
- Transcreation services are also mindful of emotional relevance and cultural appropriateness, which results in better conversion rates.
- Professional transcreation services understand the international brand voice and messaging and possess the skills to align it with the values and beliefs of the target region.
- Taglines, an essential marketing tool, are transcreated effectively to ensure they maintain the impact but in a different language, enhancing their appeal.
For instance, when Coca-Cola launched its “Share a Coke”
campaign globally, it didn’t stop at translating the tagline. To ensure higher
engagement from overseas consumers, Coca-Cola used local names in their
marketing snippets, such as Arjun in India and Pedro in Brazil. This appealed to
the audiences on an emotional level, ensuring global brand success for the cola
giants.
Some Facts That Might Make You Rethink Brand Strategy
- According to CSA Research, 65% of consumers prefer brand content in their native language.
- Companies using brand transcreation outperform translated content by 2.5 times in engagement metrics.
- Global brands that invest in market localization for diverse regions report 30% higher recall values.
Why Wait for Crafting Messages That Truly Resonate?
Brands that aim to expand globally always seem to ask
themselves, “How do we make them feel the same way?” And the answer is
always transcreation services. It goes beyond translation of words and
weaves your messages in a way that engages target audiences in an organic way.
Hence, it is vital to look for a linguistic partner that
understands both the language and the emotion of the target region. Somya
Translators, an ISO
17100:2015-certified, premium translation company in India, offers
impeccable transcreation services to global brands. We are globally revered thanks
to our 170+ language solutions, exceptionally skilled native linguists, and
comprehensive transcreation and creative translation services.
So, if you want your global marketing campaign to achieve
the desired results and engagement, reach out to us today and get a free quote.
No comments:
Post a Comment