Tuesday, January 13, 2026

Patent Litigation Translation: Protecting Pharma Documents Worldwide

A billion-dollar Norwegian pharma company faces a tumultuous legal battle due to a patent invalidation in South America. The reason? Not a weak patent, but a mistranslated term. Yes, one mistranslated word is all it took to see a patent being challenged in court.

But why?

Pharmaceutical and biotech companies face several hurdles when launching a global patent. Perhaps one of the most significant challenges these companies face is the diversity in languages. From Brazil to Mexico, Tokyo to Hong Kong, and India to the UAE, languages change a lot. And so, it becomes necessary for pharma companies to translate their patents into different languages while complying with local regulations.

Thankfully, with assistance from professional patent litigation translation services, this difficult task becomes easy.

However, without pharma translation services, a patent can be affected in many ways:

·       Legal penalties for wrongful patent filing.

·       Derailed drug approvals.

·       Falling behind competitors in innovation.

In this blog, we will explore how to avoid these mishaps by collaborating with professional patent translation services for pharma companies.

But before that, we need to understand why pharma and biotech patents need a different approach for translations.

Complexity of Pharma and Biotech Patents

Pharma and biotech patents differ from a standard patent in many ways:

·       They involve a much denser scientific language riddled with medical terms.

·       They strictly need to adhere to country-specific patent and medical laws.

·       They deal with high-profile innovations such as cancer therapies, tissue culture, and genetic engineering.

So, when these patents face litigation, every clause, figure, and footnote must be accurate across borders. This just emphasizes the necessity of patent translation services.

What Are Patent Translation Services?

Patent translation or patent litigation translation services refer to the professional conversion of patent documents from one language to another. These documents include claims, descriptions, abstracts, and legal correspondence. It is essential that professional translation ensures both linguistic accuracy and legal validity across different jurisdictions.

These services also protect the intellectual property rights of a company internationally. But translating these patents can get complicated, even for professionals.

What Are Some Challenges in Translating Pharma and Biotech Patents?

Some linguistic challenges faced by patent litigation translation services are:

·       Scientific Complexity: Professional translators need a deep knowledge of biology, chemistry, pharmacology, and engineering.

·       Legal Nuances: Patent claims and filings must be translated with legal accuracy. One wrong term can transfer patent ownership or invalidate the claim.

·       Consistency Across Patents: Every term—be it technical, scientific, or legal—must be translated consistently to avoid conflicting interpretations of the patent.

·       Cultural Differences: Cultural terms that are obvious and necessary in one country might be deemed offensive in other countries.

Patent translation is not just limited to the pharma and biotech industries; it extends into other vital industries, too. Don’t miss out on our related blog: Patent Translations: Say It Right or Lose the Right!

What Are the Legal Risks of Inaccurate Translations?

In 2020, IBSA (Institut Biochimique SA), a Swiss pharma company, sued Teva Pharmaceuticals of Israel. The reason is infringement of the patent of a thyroid drug, Tirosint. This dispute of the patent centered around translation confusion between the terms “half-liquid” and “semi-liquid.”

The court declared the lawsuit was bogus, as the original term “semi-liquid” was a scientific term. However, the Italian translation used in the patent translates back to “half-liquid,” which is not a scientifically recognized term.

So, what went wrong with IBSA’s patent?

While translating a pharma patent into various languages, back translation is also necessary. By converting translated copies into the original language, translators and companies can be assured that all translated terms (scientific, legal, or otherwise) are accurate.

Like in IBSA’s case, other risks of inaccurate translations include:

·       Loss of patent rights.

·       Delay in drug launch.

·       Significant reduction in revenue.

So, how to ensure complete accuracy in legal translations of biotech patents?

The Hybrid Approach

A professional patent is a collaboration of law, science, and language. Similarly, a professional patent translation is a collaboration of machine translation and human expertise.

A hybrid approach of human and machine translation, also known as machine translation post-editing (MTPE), includes:

·       Human translators with subject matter expertise in pharma, biotech, and law.

·       Quick, accurate, and consistent translations.

·       In-depth QA and back translations to ensure complete accuracy and legal validity.

·       Reduces translation and proofreading costs.

Together, MTPE ensures that every patent litigation translation is legally sound, scientifically accurate, and region-specific.

How to Get Trusted Patent Litigation Translation?

Finding a reliable patent litigation translation service is not easy, especially since the validity of a hard-earned patent hinges on it.

A global pharma or biotech company must rely on:

·       A language service provider that provides medical translation and expert linguists with subject matter knowledge.

·       An agency with the know-how of region-specific patent laws.

·       A company that uses advanced translation tools for accuracy, speed, and consistency.

·       A translation agency with multilingual capabilities.

For the past two decades, Somya Translators has consistently delivered top-notch legal translations for biotech patents and pharma patents. Our high focus on consistency, speed, accuracy, and legal validity helps us offer expert patent translation services for pharma companies.

In the pharma and biotech industry, where innovation is a strength, don’t let language be the weakness.

Protect your pharma and biotech patents with professional multilingual support!

Contact Somya Translators today!

Reach out to us via call (+91-11-43061918) or email (info@somyatrans.com), or check out our website for more information: https://www.somyatrans.com/.